Ich bin Yola. Wer bist Du? Meine
Freunde aus der ganzen Welt, Duden Verlag
Die Welt ist bunt, die Welt ist
multi-kulti, das ist einfach die Realität, ob es einem passt oder nicht. Daher
fand ich es immer prima Sprachen zu lernen. Ich beherrschte 3 Sprachen, wovon
ich Französisch und Englisch bei der Arbeit fast nie brauche. Dafür würden die
Leute gerne mit mir Arabisch, Griechisch, Russisch und noch vieles andere mehr
sprechen. Kann ich nicht. Und unsere Bücher im Wartezimmer sind auch alle auf
Deutsch. Jetzt nicht mehr! Nun haben wir das liebevoll illustrierte Freundebuch
von Yola. Diese ist 6 Jahre alt und kommt aus Griechenland. Sie wie viele
Kinder mit Migrationshintergrund ist sie zweisprachig aufgewachsen, sie spricht
Griechisch und Deutsch. In ihrem Buch ist ein Bild von ihr und sie verrät, was
ihr Lieblingsort ist, was sie am liebsten macht und was sie mal werden will.
Sie hat ein schönes Bild gemalt von ihrem Lieblingsort, dem Strand. Dort sind
alle Begriffe zweisprachig, auch ihre übrigen Antworten, die so originell sind,
wie 6 jährige Kinder sind, abgedruckt. So kann man mit ihr durch das Buch
blättern und mit Ausnahme der Steckbriefe der zwei deutschen Kinder, immer auch
die jeweiligen Schriften vergleichen. Gleich in mehreren Ländern wird Arabisch
gesprochen, aber es gibt auch viel unbekanntere Sprachen wie Haussa (Nigeria).
Die Sprachen unterscheiden sich zum Teil schon optisch sehr stark, das ist auch
für Kinder, die noch nicht lesen können, ganz deutlich. Wenn man alle Bilder
betrachtet und alle Antworten liest, merkt man schnell, die Kinder sind so
unterschiedlich, wie ihre Sprachen und ihre Aussehen und dennoch können sie
prima miteinander spielen. Denn Spielen verbindet, das lieben alle Kinder. Im
Anhang gibt es dann auch einen kleinen Sprachführer der tabellarisch auf
Deutsch, Griechisch, Arabisch, Türkisch, Kroatisch, Kurdisch/Sorani, Haussa,
Persisch und Tigrinisch Hallo!, Wie geht’s?, Ich heiße….. Wie heißt du? Willst
du spielen? Und Lass uns Freunde sein übersetzt. Jeweils in der jeweiligen
Schriftsprache und in Lautschrift.
Die Antworten der Kinder und ihre
Ideen basieren auf Vorschlägen von Berliner Erziehern und Erzieherinnen, die
aus ihrem umfangreichen alltäglichen Erfahrungsschatz schöpfen konnten.
Die Gestaltung in Form eines
Freundebuches, die sich auch für Kindergartenkinder immer größerer Beliebtheit
erfreuen, ist für Kinder sehr ansprechend. Daher sind die ganz seitig farbig illustrierten
Doppelseiten auch im Stil einer Kinderzeichnung gehalten. So vermittelt es den
Eindruck von Kindern für Kinder entwickelt worden zu sein.
Sehr schön für den Einsatz in
Kindergärten, aber auch für Wartezimmer, da dort viele Eltern mit
Migrationshintergrund, ihren Kindern die angebotenen Bücher nicht vorlesen
können, da sie die Schriftsprache nicht beherrschen. Natürlich ist es auch ein
super Gesprächseinstieg mit Kindern innerhalb der Familie, besonders, wenn sie
in einem buntgemischten Umfeld aufwachsen. Hier finden die Kinder nicht nur
farbige Anregungen, die Eltern können sich auch wertgeschätzt fühlen, da sie
die Seiten der Kinder aus ihren Heimatländern ihren Kindern vorlesen können.
Ganz klar ist die Botschaft: auch wenn wir alle anders aussehen und anders
sprechen, verbindet uns doch auch eine ganze Menge! Das macht das gemeinsame Spiel
spannend! Für Kinder von 4 – 6 Jahren.
Wir bedanken uns ganz herzlich
für dieses anregende Rezensionsexemplar!